Aller au contenu principal
Se connecter
Se connecter S'enregistrer

Lost password?

Un mot de passe sera envoyé à votre adresse e-mail.

Vos données personnelles seront utilisées pour vous accompagner au cours de votre visite du site web, gérer l’accès à votre compte, et pour d’autres raisons décrites dans notre politique de confidentialité.

0 ₪0.00 0

No products in the cart.

Retour à la boutique
Panier (0)
Sous-total: ₪0.00

Paiement

  • Accueil
  • Notre librairie
  • Contact
Accueil Shop Michna/Guemara

Michna/Guemara

Grid
List
Affichage
Talmud Bavli – Traité 'Houllin 1

Talmud Bavli – Traité ‘Houllin 1

₪270.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Ajouter
Le triple lien

Le triple lien

₪126.00
La Michna appelée aussi « Loi orale » est la compilation de toutes les lois et traditions juives, elle fut donnée à Moché notre Maitre sur le mont Sinaï.Six catégories ou « ordres » la composent :« Zéraïm », la terre et ses récoltes; « Moèd », les fêtes et autres moments remarquables; « Nachim », les mariages et lois relatives aux femmes; « Nézikine », les dommages et litiges; « Kodachim », le Temple et son service; « Téharote », la pureté. Le Talmud, constitué par la Michna accompagnée de la Guémara a été dans toutes les générations la clef de voute de l’étude.Néanmoins, l’étude du seul texte de la Michna a pris une part importante chez ceux qui chérissent la Thora et nombre de Sages à travers les générations ont contribué à la mettre à la portée de chacun.Rabbi Ovadia de Barténoura (1450–1520) fait partie de ceux–la et son célèbre commentaire accompagne tous les traités de Michna.Les éditions « les secrets d’Ovadia » entament, avec les traités Tamid, Midot et Kinime une traduction de la Michna, accompagnée du commentaire de Rabbi Ovadia de Barténoura.Plaise à D.ieu que ce premier volume trouve grâce aux yeux du lecteur et qu’il soit suivi très prochainement par les autres traités, pour le meilleur de la connaissance.
Ajouter
Le Talmud par thèmes

Le Talmud par thèmes

₪100.00
De Dieu aux rêves, des extraterrestres à l'éternité, en passant par la femme, la prière, la mort, les anges, la charité et bien d'autres entrées, pour la première fois, en français, un livre propose une lecture du Talmud par thèmes. À découvrir. Qu'est-ce que le Talmud ? Comment le lire, le comprendre, l'étudier ? Et comment aborder sa variété, sa profondeur et ses mystères ? Texte fondamental du judaïsme aux côtés de la Torah, le Talmud apparaît à bien des égards comme dense et énigmatique. Cette monumentale compilation du savoir et de la tradition d'Israël est la mise par écrit, achevée à la fin du ve siècle, de la Loi orale transmise jusqu'alors de bouche à oreille. C'est en passionné que Gilbert Werndorfer nous aide à entrer dans ce texte clef du judaïsme et nous permet ainsi de mieux comprendre son lien avec la Torah et la vie sociale juive. Il en montre la grande richesse à travers de nombreux extraits, classés par thèmes et recouvrant des sujets divers et variés : Dieu, la femme, les non-juifs, la morale, la bonté et la haine, la richesse et la pauvreté, le travail, l'amour, la nature, la mort, la création du monde, la médecine, les rêves... et même les extraterrestres ! Un ouvrage accessible et éclairant, qui aborde les profondeurs du judaïsme tout en étant à la portée de tous.
Ajouter
Talmud Steinsaltz – Sanhedrin 2 – (couleur)

Talmud Steinsaltz – Sanhedrin 2 – (couleur)

₪290.00
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.---Sanhedrin IISanhédrin n’est pas seulement le traité du système judiciaire. Il est, dans son essence même, comme le fondement d’un Etat juif, souverain et religieux. En tant que tel, il aborde l’ensemble des questions relatives à l’organisation d’une entité nationale et à ses structures institutionnelles.Les dispositions de la Tora concernant l’Etat juif reposent sur plusieurs axiomes de base. Un premier principe procède des règles propres au judaïsme, de sa pensée et du mode de vie de ceux qui s’en réclament : le Créateur est aussi le Maître par excellence. Il a fixé et maintient les lois de la nature, en forgeant parallèlement la législation de l’homme. La source première de tout type de pouvoir est la volonté divine. C’est Dieu qui confère l’autorité aux organes gouvernementaux. Cette idée est exprimée avec force dans la profession de foi du prophète Isaïe (33, 22) : « Car Dieu est notre juge, notre législateur, notre roi. » Enumérant les trois branches traditionnelles du pouvoir, le verset les rattache toutes à Dieu. Il les a transmises progressivement aux hommes, formés à Son image (Gen. 1, 27), de même qu’Il leur a confié la maîtrise du monde et de la nature, afin qu’ils poursuivent l’œuvre de la Création.En vérité, il n’y a pas dans l’Etat juif un pouvoir législatif à proprement parler. Toutes les règles et les ordonnances que le peuple d’Israël a acceptées en sus des lois de la Tora, ont pour vocation de combler un vide juridique, en l’absence d’indications précises dans la Tora écrite ou orale ; ou de garantir, par des mesures préventives, l’application de la parole divine. Le seul pouvoir législatif est celui de Dieu lui-même et, plus concrètement, de la Tora, expression de la Volonté divine et source éternelle du Droit.Cela étant, le pouvoir législatif a été délégué entièrement aux Sages de chaque époque, seuls habilités à expliciter les règles de la Tora et à en dégager les implications pratiques dans un lieu ou un temps donnés. Jusqu’à la destruction du Temple, l’appareil juridique, constitué par un réseau complexe de cours rabbiniques, était coiffé par une instance suprême, le Grand Sanhédrin, tribunal de soixante et onze membres, substituts de Moïse et des soixante-dix Anciens qui lui avaient été adjoints (voir Nbres 11, 16–17 et 24–25; Sanhédrin 17a).
Ajouter
Talmud Steinsaltz – Sanhedrin I – (couleur)

Talmud Steinsaltz – Sanhedrin I – (couleur)

₪290.00
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.---Sanhedrin ISanhédrin n’est pas seulement le traité du système judiciaire. Il est, dans son essence même, comme le fondement d’un Etat juif, souverain et religieux. En tant que tel, il aborde l’ensemble des questions relatives à l’organisation d’une entité nationale et à ses structures institutionnelles.Les dispositions de la Tora concernant l’Etat juif reposent sur plusieurs axiomes de base.Un premier principe procède des règles propres au judaïsme, de sa pensée et du mode de vie de ceux qui s’en réclament : le Créateur est aussi le Maître par excellence. Il a fixé et maintient les lois de la nature, en forgeant parallèlement la législation de l’homme. La source première de tout type de pouvoir est la volonté divine. C’est Dieu qui confère l’autorité aux organes gouvernementaux. Cette idée est exprimée avec force dans la profession de foi du prophète Isaïe (33, 22) : « Car Dieu est notre juge, notre législateur, notre roi. » Enumérant les trois branches traditionnelles du pouvoir, le verset les rattache toutes à Dieu. Il les a transmises progressivement aux hommes, formés à Son image (Gen. 1, 27), de même qu’Il leur a confié la maîtrise du monde et de la nature, afin qu’ils poursuivent l’oeuvre de la Création.En vérité, il n’y a pas dans l’Etat juif un pouvoir législatif à proprement parler. Toutes les règles et les ordonnances que le peuple d’Israël a acceptées en sus des lois de la Tora, ont pour vocation de combler un vide juridique, en l’absence d’indications précises dans la Tora écrite ou orale ; ou de garantir, par des mesures préventives, l’application de la parole divine. Le seul pouvoir législatif est celui de Dieu lui-même et, plus concrètement, de la Tora, expression de la Volonté divine et source éternelle du Droit.Cela étant, le pouvoir législatif a été délégué entièrement aux Sages de chaque époque, seuls habilités à expliciter les règles de la Tora et à en dégager les implications pratiques dans un lieu ou un temps donnés.Jusqu’à la destruction du Temple, l’appareil juridique, constitué par un réseau complexe de cours rabbiniques, était coiffé par une instance suprême, le Grand Sanhédrin, tribunal de soixante et onze membres, substituts de Moïse et des soixante-dix Anciens qui lui avaient été adjoints (voir Nbres 11, 16–17 et 24–25 ; Sanhédrin 17a).
Ajouter
Talmud Steinsaltz – Baba Batra I – (couleur)

Talmud Steinsaltz – Baba Batra I – (couleur)

₪290.00
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.---Baba Batra I (1)Le traité Baba Batra faisait à l’origine partie d’un grand traité appelé Nezikin, terme signifiant « dommages », qui englobait les trois traités que l’on trouve aujourd’hui en tête de l’ordre Nezikin. Baba Batra (litt. la dernière porte) correspond à la troisième et dernière partie de ce grand traité. Les deux premières parties de l’ancien traité Nezikin sont devenues respectivement le traité Baba Kama [la première porte] et le traité Baba Metsi‘a [la porte du milieu]. Chacun de ces trois traités est principalement consacré à un sujet qui lui est propre.Baba Batra diffère de Baba Kama et de Baba Metsi‘a sur deux points principaux. Les deux premiers traités se penchent sur des halakhot comportant – au moins en partie – un aspect pénal, tandis que Baba Batra traite principalement de droit civil (contrats, biens immobiliers, successions…). En outre, une grande partie des questions traitées dans Baba Kama et Baba Metsi‘a ont pour base des versets bibliques tels qu’interprétés par la tradition rabbinique, tandis que les halakhot discutées dans Baba Batra sont principalement des ordonnances rabbiniques basées sur la compréhension des Sages de la nature humaine, sur les conventions sociales et sur la nécessité de réglementer les relations d’affaires au sein de la société.Les législations établies par les Sages sont évidemment basées sur les principes fondamentaux qui régissent les affaires pécuniaires tels que l’interdiction de prendre possession de ce qui appartient à autrui : « Vous ne commettrez point de vol » (Lév. 19, 11), « Ne commets point d’extorsion sur ton prochain, point de rapine » (Lév. 19, 13), l’interdiction de tromper son prochain ou de lui causer une quelconque souffrance : « vous ne commettrez point de dénégation ni de fraude au préjudice de votre prochain » (Lév. 19, 11), « Ne vous lésez point l’un l’autre » (Lév. 25, 17) ou encore, les lignes directrices des lois d’origine rabbinique : « Et tu feras ce qui est juste et bon aux yeux du Seigneur » (Deut. 6, 18), « et tu extirperas le mal du milieu de toi » (Deut. 13, 6). A eux-mêmes, ces principes ne suffisent pas à organiser la vie économique et sociale de la société. Les Sages ont donc institué un système de règles, à partir duquel peuvent être établies des solutions pratiques pour pallier les problèmes du quotidien.
Ajouter
Talmud Steinsaltz – Baba Kama 2 – (couleur)

Talmud Steinsaltz – Baba Kama 2 – (couleur)

₪290.00
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.---Baba Kama IIA l’origine, Baba Kama était la première partie – littéralement « la Première Porte » – d’un grand traité sur les Dommages – incluant aussi Baba Metsi‘a (« la Porte du milieu ») et Baba Batra (« la Dernière Porte »), au début du quatrième Ensemble talmudique.Ce grand traité englobe presque toutes les règles du droit civil – à part celles touchant au régime matrimonial, exposées dans Ketoubot, du droit pénal et a fortiori l’expiation des fautes imposée par le Tribunal céleste étant évoquées incidemment.Le traité Baba Kama expose les règles relatives aux indemnités incombant au responsable d’un préjudice corporel ou matériel, direct ou indirect, fût-ce par l’intermédiaire de l’un de ses biens. Les règles générales dans ce domaine sont fondées sur des passages explicites du Livre de l’Exode (21, 18–37 et 22, 1–14). Cependant, au lieu de présenter des principes juridiques concrets, la Tora se réfère à des exemples courants de la vie quotidienne, qui doivent être examinés attentivement à des fins d’extrapolation. Par les apports de la Tradition orale et les déductions exégétiques du Midrach Halakha, se dessine une image complète des lois relatives aux dommages.Ce traité se divise en deux parties différentes (entremêlées parfois, comme souvent dans le Talmud). Les six premiers chapitres portent surtout sur les dégâts causés par le bien d’une personne ou par une source de dommages qu’elle a suscitée. Les quatre derniers sont centrés sur les dommages directs causés par la personne elle-même (par vol ou coups et blessures), y compris ceux commis de manière involontaire, par manque de vigilance ou par négligence. Concernant les dommages causés par un bien, il faut définir avec précision jusqu’où s’étend la responsabilité du propriétaire, et s’il est condamné même quand il avait pris des mesures préventives appropriées. Ainsi, en toute logique, la Tora se montre plus sévère pour des blessures provoquées par un boeuf déjà reconnu comme dangereux [mou‘ad] que pour celui présumé paisible [tam]. De la seconde partie du traité, il apparaît qu’un agresseur reconnu coupable de coups et blessures doit payer, à part le dommage lui-même, quatre autres catégories d’indemnités, pour la souffrance, les soins médicaux, le chômage forcé et l’humiliation de la victime.
Ajouter
Talmud Steinsaltz – Sota – (couleur)

Talmud Steinsaltz – Sota – (couleur)

₪290.00
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.---SotaUnie à son mari par des liens sacrés, la femme lui devient interdite si elle est soupçon-née d’adultère, s’étant isolée, malgré sa mise en garde – attestée par deux témoins – avec un amant présumé. Mais au lieu de la répudier pour mauvaise conduite (voir Guitin 90a), son mari peut la soumettre à une épreuve prouvant sa culpabilité ou son innocence qui lui permettra de reprendre une vie conjugale harmonieuse (Chabat 116a). Evoquant par maints détails l’acte « bestial » imputé à l’accusée, la procédure suivie aboutit, de manière tout à fait exceptionnelle à un verdict céleste : si l’accusée est coupable, elle meurt après avoir bu « les eaux amères » – De l’eau avec un peu de terre prélevée sur le sol du Temple, dans laquelle on a effacé un Rouleau où avaient été inscrites les imprécations bibliques à l’encontre de l’adultère. Son amant subit le même sort, à distance. Pour éviter l’effacement des Noms de Dieu contenus dans ce passage ainsi que le recours au miracle, le tribunal s’efforce d’obtenir les aveux de l’accusée, par la persuasion et des tracasseries. D’autant que l’épreuve des eaux amères pourrait être faussée par l’inconduite du mari ou par un mérite de la femme justifiant l’ajournement, voire l’annulation de son châtiment.Au-delà des questions purement juridiques, le cas de la femme soupçonnée d’adultère, sa mise à l’épreuve et son châtiment éventuel suscitent une réflexion sur la cause et les conséquences du péché – et, en particulier, celui de grands personnages bibliques – ainsi que sur le problème théologique de la Rétribution ; d’où l’abondance d’ensei-gnements allégoriques dans ce traité, qui s’achève par la description du déclin spiri-tuel du peuple d’Israël perdant progressivement ses titres de gloire. C’est pourquoi, peu avant la destruction du Temple, la procédure de la sota est abolie ; la femme soupçonnée d’adultère perd ipso facto son droit à la ketouba, l’indemnité de rupture.
Ajouter
Talmud Steinsaltz – Nazir – (couleur)

Talmud Steinsaltz – Nazir – (couleur)

₪290.00
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.---NazirCurieusement, Nazir est inclus dans la section talmudique de Nachim – juste après Nedarim et avant Sota – bien qu’il n’y soit pas directement lié ; d’ailleurs, la Gue-mara s’interroge d’emblée à ce sujet. En fait, comme le passage biblique relatif au nazir (Nbres chap. 6) apparaît après celui de la femme soupçonnée d’adultère [sota] (ibid. chap. 5), dans la Michna aussi, le traité Nazir a été placé à côté de celui de Sota.Comme son nom l’indique, il traite essentiellement des lois relatives au nazir, mais aussi des vœux en général, des sacrifices ainsi que des règles de pureté et d’impureté.Faire vœu de naziréat engage l’intéressé à respecter un certain nombre de règles fixées par la Tora. Comme pour les autres vœux, celui-ci peut être motivé par différentes raisons, comme obtenir le pardon d’une faute, exprimer sa gratitude envers Dieu pour Sa bonté, mériter une faveur divine, ou encore comme exutoire à la colère ou à une contrariété. Lorsque les motivations sont louables, le naziréat est considéré comme un moyen d’atteindre un niveau élevé de sainteté, comme il est dit dans la Tora : « Tous les jours de son naziréat il sera saint pour l’Eternel » (ibid. 6,8).Le terme de nazir fait référence à quelqu’un qui s’abstient [mitnazer] de certaines choses. Il fait aussi allusion à la longue chevelure du nazir, comparable à une cou-ronne [nézer] (ibid. 6,7). Bien que la Tora n’interdise pas à tout homme de devenir impur ou de boire du vin, s’en abstenir permet d’accéder à un niveau plus élevé de sainteté. On peut le déduire de la défense d’entrer dans la cour du Temple après avoir bu du vin, ou en état d’impureté, ou encore de l’interdiction pour les Cohanim de se rendre impurs au contact d’un mort en raison de leur sainteté intrinsèque. S’engager à respecter ces interdits revient à acquérir pour un temps un statut équivalent à celui du Cohen (voir michna en 47a).
Ajouter
Pirké Avot - Maximes des Pères

Pirké Avot – Maximes des Pères

₪120.00
Le traité Avot, également intitulé Pirké Avot, souvent traduit par « l'Éthique des pères » ou « Maxime des pères », présente un caractère unique par rapport aux autres traités du Talmud. Contrairement à ces derniers, il ne traite pas de sujets de halakha, de lois bien arrêtées, mais constitue plutôt un recueil de paroles de sagesse et de morale énoncées par les Sages de la Michna, afin de parfaire notre comportement dans tous les domaines : le rapport entre la Torah et la vie, l’étude et l’action, la vie personnelle d’un individu et son intégration dans la société. Sans doute l’un des ouvrages les plus personnels des Sages, il nous invite à un véritable réveil de notre âme et nous permet d’enrichir notre vie aujourd’hui en puisant dans les trésors de la tradition juive, toujours d’une parfaite actualité. Ce commentaire magistral du Rav Adin Éven-Israël (Steinsaltz) accompagne la lecture du texte de Pirké Avot, en termes clairs et modernes dont lui seul avait le secret. Il se trouve également agrémenté d’éclairages supplémentaires, de description du contexte historique, d’illustrations chaque fois que cela est nécessaire et enfin, d’une biographie résumée des Sages cités dans chaque michna.
Ajouter
Quand Rachi parlait Français -Les laazim de Rachi dans le Talmud

Quand Rachi parlait Français -Les laazim de Rachi dans le Talmud

₪100.00
Le rabbin Weil a suivi l’ordre des pages du Talmud, dans lequel on trouve environ 2200 mots en français. L’une des difficultés et particularités naturelles des gloses de Rachi est qu’il semble parfois difficile de faire le lien entre les expressions qu’il utilise et le français que nous employons de nos jours. Le rabbin Weil a voulu montrer au contraire la continuité entre le latin, l’ancien français et le français moderne, un lien qu’il a voulu établir tout au long de son ouvrage.Les dictionnaires d’ancien français font parfois référence aux gloses de Rachi ce qui montre son apport linguistique à la langue française, qui a souvent précédé les autres auteurs en la matière, et constitue une importante source pour les chercheurs.
Ajouter
un tison sauvé du feu - Les Laazim des Tossafot dans le Talmud

un tison sauvé du feu – Les Laazim des Tossafot dans le Talmud

₪40.00
À travers cet ouvrage érudit et passionné, le Rabbin Alain Weil nous plonge dans l’univers fascinant des Laazim — ces expressions en vieux français que les maîtres médiévaux d’Ashkénaze ont intégrées dans leurs commentaires du Talmud.Véritables témoins d’une rencontre entre langues, cultures et époques, ces mots rescapés du temps deviennent ici les « tisons sauvés du feu » de la mémoire juive européenne.Entre étude linguistique, analyse talmudique et regard historique, ce livre éclaire d’un jour nouveau la richesse des Tossafot et la vitalité du judaïsme français médiéval.
Ajouter
Talmud Bavli – Traité Mena'hot 3

Talmud Bavli – Traité Mena’hot 3

À partir de: ₪220.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Choix des options Ce produit a plusieurs variations. Les options peuvent être choisies sur la page du produit
Talmud Bavli – Traité Mena'hot 2

Talmud Bavli – Traité Mena’hot 2

À partir de: ₪220.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Choix des options Ce produit a plusieurs variations. Les options peuvent être choisies sur la page du produit
Talmud Bavli – Traité Mena'hot 1

Talmud Bavli – Traité Mena’hot 1

À partir de: ₪220.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Choix des options Ce produit a plusieurs variations. Les options peuvent être choisies sur la page du produit
Talmud Bavli – Traité Zeva'him 3

Talmud Bavli – Traité Zeva’him 3

₪270.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Ajouter
Talmud Bavli – Traité Zeva'him 2

Talmud Bavli – Traité Zeva’him 2

₪270.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Ajouter
Talmud Bavli – Traité Zeva'him 1

Talmud Bavli – Traité Zeva’him 1

₪270.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Ajouter
Talmud Bavli – Traité Horayot Edouyot

Talmud Bavli – Traité Horayot Edouyot

₪270.00
La Guémara : l'édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l'étude du Talmud adaptée de l'édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Ajouter
Talmud Bavli – Traité Avoda Zara 2

Talmud Bavli – Traité Avoda Zara 2

₪270.00
La Guémara : l'édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l'étude du Talmud adaptée de l'édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Ajouter
Talmud Bavli – Traité Avoda Zara 1

Talmud Bavli – Traité Avoda Zara 1

₪270.00
La Guémara : l’édition classique de Vilna accompagnée de notes explicatives, véritable aide à l’étude du Talmud adaptée de l’édition Schottenstein du Talmud Bavli.
Ajouter
Talmud Steinsaltz - Baba Kama I - (couleur)

Talmud Steinsaltz – Baba Kama I – (couleur)

₪290.00
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.---Baba Kama IA l’origine, Baba Kama était la première partie – littéralement « la Première Porte » – d’un grand traité sur les Dommages – incluant aussi Baba Metsi‘a (« la Porte du milieu ») et Baba Batra (« la Dernière Porte »), au début du quatrième Ensemble talmudique. Ce grand traité englobe presque toutes les règles du droit civil – à part celles touchant au régime matrimonial, exposées dans Ketoubot, du droit pénal et a fortiori l’expiation des fautes imposée par le Tribunal céleste étant évoquées incidemment. Le traité Baba Kama expose les règles relatives aux indemnités incombant au responsable d’un préjudice corporel ou matériel, direct ou indirect, fût-ce par l’intermédiaire de l’un de ses biens. Les règles générales dans ce domaine sont fondées sur des passages explicites du Livre de l’Exode (21, 18–37 et 22, 1–14). Cependant, au lieu de présenter des principes juridiques concrets, la Tora se réfère à des exemples courants de la vie quotidienne, qui doivent être examinés attentivement à des fins d’extrapolation. Par les apports de la Tradition orale et les déductions exégétiques du Midrach Halakha, se dessine une image complète des lois relatives aux dommages. Ce traité se divise en deux parties différentes (entremêlées parfois, comme souvent dans le Talmud). Les six premiers chapitres portent surtout sur les dégâts causés par le bien d’une personne ou par une source de dommages qu’elle a suscitée. Les quatre derniers sont centrés sur les dommages directs causés par la personne elle-même (par vol ou coups et blessures), y compris ceux commis de manière involontaire, par manque de vigilance ou par négligence. Concernant les dommages causés par un bien, il faut définir avec précision jusqu’où s’étend la responsabilité du propriétaire, et s’il est condamné même quand il avait pris des mesures préventives appropriées. Ainsi, en toute logique, la Tora se montre plus sévère pour des blessures provoquées par un boeuf déjà reconnu comme dangereux [mou‘ad] que pour celui présumé paisible [tam]. De la seconde partie du traité, il apparaît qu’un agresseur reconnu coupable de coups et blessures doit payer, à part le dommage lui-même, quatre autres catégories d’indemnités, pour la souffrance, les soins médicaux, le chômage forcé et l’humiliation de la victime. Editions Biblieurope
Ajouter
La Michna Expliquée Kehati – Traité Yoma broché

La Michna Expliquée Kehati – Traité Yoma broché

₪60.00
La Michna Expliquée Kehati Sédér Moèd Traité Yoma avec le commentaire de Rav Ovadia Barténora .Texte de la Michna ponctué, explication phrase par phrase, composée du texte original de la Michna avec sa traduction (en caractères gras). L’explication est basée sur les Mefarchim suivant: Barténora, Tossefot Yom Tov, Tiferet Israël, Mélékhét chlomo, Pirouch Hamichnayot du Rambam, Méiri….
Ajouter
Récits Talmudiques Commentés – Tome 8

Récits Talmudiques Commentés – Tome 8

₪110.00
Cet ouvrage regroupe des Questions-Réponses sur les principales Agadot du Talmud, sur les traités: Zévahim , Menahot , Houline , Bekhorot , Arakhine , Méila , Tamid , NidaL’auteur F.H. Lumbroso dispense de nombreux cours de Talmud et de pensée juive à Bait-Vagan. Il est ancien conférencier ‘Arakhim et l’auteur de l’adaptation française de l’ouvrage Si’hot Moussar (en cinq tomes) du Gaon Rabbi Haim Shmoulevitch.Ce nouvel ouvrage « Les Agadot du Talmud », prévu en plusieurs tomes, est un livre d’étude pédagogique à la portée de tous.
Ajouter
  • 1
  • 2
  • …
  • 8
  • next

Rechercher un livre

Filtrer par prix

Price: —

Catégories de livres

  • 'Hassidouth (184)
  • Aide à l'étude du Talmud (6)
  • Alya (1)
  • Apprentissage en hébreu (12)
  • BD Enfants (65)
  • Bible (4)
  • Biographies (188)
  • Birkat Hamazone (3)
  • Breslev (164)
  • chants du Chabbat (5)
  • Commentaire bible (88)
  • Commentaire paracha (120)
  • Commentaire sur la prière (16)
  • Commentaires sur la Torah (85)
  • Cuisine (22)
  • Dictionnaire Araméen (2)
  • Dictionnaire français-hébreu (7)
  • Dictionnaire hébraïque (1)
  • Dictionnaires (20)
  • Editions Verdier (1)
  • Education des enfants (22)
  • Emounah (foi) (10)
  • Enfants (138)
  • Etude lois journalières (20)
  • Femme (37)
  • Fêtes (79)
  • Fêtes Enfants (28)
  • Guemara traduite (123)
  • Haftara (14)
  • Hagadda de Pessa'h (35)
  • Hala'ha (160)
  • Hala'hoth ben Adam la'havéro (1)
  • Histoire / Talmud (16)
  • Histoires enfants (33)
  • Humour (3)
  • Jeunesse (261)
  • Kabbale (50)
  • La foi (5)
  • Le calendrier juif (129)
  • Le couple (43)
  • Les dix Paroles (39)
  • Les lois juive (219)
  • Littérature (395)
    • Histoire (38)
  • Livre des Kiddouches (8)
  • Lois concernant le deuil (9)
  • Loubavitch (21)
  • Mahzor (64)
  • Médecine (14)
  • Méguilat Esther (14)
  • Michna traduite (30)
  • Michna/Guemara (186)
  • Moussar sur le 'Houmach (6)
  • Non classé (16)
  • Nutrition (1)
  • Pensée Juive (463)
    • Ethique (Moussar) (123)
  • Pentateuque (36)
  • Pérék Chira (4)
  • Philosophie (239)
  • Pirké Avot (16)
  • Piyoutim (2)
  • Prière enfants (1)
  • Prières (184)
  • Prières lieux saint (3)
  • Prières ségoulot (1)
  • Psaumes (23)
  • Psychologie (4)
  • Pureté Familiale (24)
  • Récits (47)
  • Respect des parents (1)
  • Responsa (1)
  • Roman historique (2)
  • Romans (112)
  • Science (8)
  • Ségoulot (15)
  • Sidour Ashkénaze (4)
  • Sidour sépharade (45)
  • Témoignage (1)
  • Tichea BéAv (3)
  • Torah / La bible (375)
  • Tourisme (2)
  • Verdier (49)
  • Verdier poche (6)
  • Vie pratique (115)
  • Zohar (1)

Filtrer par taille

  • Grand
  • Moyen

Mentions

  • Conditions generales de ventes
  • Mentions légales
  • Politique de confidentialites des donnees et RGPD

Contact

Contactez-nous
Tel: 02 537 4925 / 054 592 0787
E-mail: gallia025374925@gmail.com
Me’a She’arim St 6,
Jerusalem, 9522901

Copyright 2026 © All rights Reserved.