Cet ouvrage contient le texte hébraïque , sa traduction en français et des commentaires verset par verset fondés sur les sources talmudiques, midrachiques et rabbiniques. Vous y trouverez également une introduction qui est un véritable cours de pensée juive présentant avant l’étude les idées-forces du texte sacré. Collection "la bible commentée" ArtScroll Tanah Series Traduction et Commentaires. Compilations des commentaires et Introduction par le rabbin Avrohom Chaim Feuer.Moise a donné à Israël les Cinq Livres de la Tora; David a donné à Israël les Cinq Livres de Tehilim (Midrach). Le Saint, béni soit-Il, a dit à David : Un jour de ta Tora est plus cher à Mes yeux qu'un millier des sacrifices que Salomon apportera sur Mon autel (Chabat 30b; Macot 10a). Tora et Tehilim. Moise et David. La tête et le cœur. Dans la joie et la tristesse, le remerciement et la supplication, le Juif a toujours pris son « Tehilim ». Il y trouve l'expression de toutes les émotions, de toutes les missions, de tous les défis, de toutes les vicissitudes. Il a trempé le petit livre de ses larmes de bonheur et de peine, et à travers ses paroles éternelles a pu imiter son auteur, le « doux chantre d'Israël », qui « rassasiait le Créateur de chants et de louanges» (Berakhot 10a).
Cet ouvrage contient le texte hébraïque , sa traduction en français et des commentaires verset par verset fondés sur les sources talmudiques, midrachiques et rabbiniques. Vous y trouverez également une introduction qui est un véritable cours de pensée juive présentant avant l’étude les idées-forces du texte sacré. Collection "la bible commentée" ArtScroll Tanah Series Traduction et Commentaires. Compilations des commentaires et Introduction par le rabbin Avrohom Chaim Feuer..Moise a donné à Israël les Cinq Livres de la Tora; David a donné à Israël les Cinq Livres de Tehilim (Midrach). Le Saint, béni soit-Il, a dit à David : Un jour de ta Tora est plus cher à Mes yeux qu'un millier des sacrifices que Salomon apportera sur Mon autel (Chabat 30b; Macot 10a). Tora et Tehilim. Moise et David. La tête et le cœur. Dans la joie et la tristesse, le remerciement et la supplication, le Juif a toujours pris son « Tehilim ». Il y trouve l'expression de toutes les émotions, de toutes les missions, de tous les défis, de toutes les vicissitudes. Il a trempé le petit livre de ses larmes de bonheur et de peine, et à travers ses paroles éternelles a pu imiter son auteur, le « doux chantre d'Israël », qui « rassasiait le Créateur de chants et de louanges» (Berakhot 10a).
Cet ouvrage contient le texte hébraïque , sa traduction en français et des commentaires verset par verset fondés sur les sources talmudiques, midrachiques et rabbiniques. Vous y trouverez également une introduction qui est un véritable cours de pensée juive présentant avant l’étude les idées-forces du texte sacré. Collection "la bible commentée" ArtScroll Tanah Series Traduction et Commentaires. Compilations des commentaires et Introduction par le rabbin Avrohom Chaim Feuer. Moise a donné à Israël les Cinq Livres de la Tora; David a donné à Israël les Cinq Livres de Tehilim (Midrach). Le Saint, béni soit-Il, a dit à David : Un jour de ta Tora est plus cher à Mes yeux qu'un millier des sacrifices que Salomon apportera sur Mon autel (Chabat 30b; Macot 10a). Tora et Tehilim. Moise et David. La tête et le cœur. Dans la joie et la tristesse, le remerciement et la supplication, le Juif a toujours pris son « Tehilim ». Il y trouve l'expression de toutes les émotions, de toutes les missions, de tous les défis, de toutes les vicissitudes. Il a trempé le petit livre de ses larmes de bonheur et de peine, et à travers ses paroles éternelles a pu imiter son auteur, le « doux chantre d'Israël », qui « rassasiait le Créateur de chants et de louanges» (Berakhot 10a).
Auteur: Rabbi Meir Leibush MALBIM (1809-1879), J. PELL (traduction)Edition entièrement bilingue (hébreu/français) du texte de Josué et du commentaire du Malbim.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerreanéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.Editions Moznaïm Publishing Corporation
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerreanéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.Editions Moznaïm Publishing Corporation
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerreanéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.Editions Moznaïm Publishing Corporation
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerreanéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.Editions Moznaïm Publishing Corporation
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerreanéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.Editions Moznaïm Publishing Corporation
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerreanéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.Editions Moznaïm Publishing Corporation
Cette anthologie de la Tora et du Nah, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de Fun des plus illustres sages sépharade du début du 18ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier le publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen. Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que la Michna et le Talmud. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrits sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Cette anthologie de la Tora, traduite pour la première fois en français, est l'œuvre de l'un des plus illustres sages sépharade du début du 18 ème siècle, Rabbi Yaacov Couli. Ce dernier l'intitula Meam Loez et la publia en 1730. L'impact de ce commentaire fut tel qu'il modifia le climat spirituel des communautés juives du bassin méditerranéen.Considéré comme un classique, cet ouvrage est mis au même rang que le Talmud et la Michna. Depuis sa parution, sa lecture quotidienne au sein des communautés sépharades est devenue une tradition. A tel point qu'il fut étudié chaque soir dans les synagogues.Nombreux sont ceux qui considèrent Meam Loez parmi les meilleurs commentaires jamais écrit sur la Tora. Cette anthologie est une véritable encyclopédie du judaïsme.En 1967, Moznaim (Vagshal) édita la première traduction en hébreu, sous le titre Yalkout Meam Loez, qui devint très rapidement un "best-seller". L'engouement a été tel que près de 250 000 volumes ont déjà été vendus.
Tehilim -Tome 3
₪165.00