Pour accéder à une compréhension de la Bible ou du Talmud, Rachi est indispensable. Il réussit le tour de force d’exposer de façon claire les notions les plus complexes avec très peu de mots. Il accompagne dans l’étude aussi bien le débutant que le fin connaisseur du texte biblique. Pour ceux qui, comme nous, parlent français, son commentaire possède un atout supplémentaire: il est émaillé de mots en ancien français, les Laazim.
Ce deuxième tome est consacré aux Laazim dont Rachi a agrémenté son commentaire sur les vingt-quatre livres de la Bible, appelés, en hébreu, le Tanakh. Il poursuit en cela la voie de ses prédécesseurs, les Poterim, exégètes du texte sacré. Une traduction française de la Bible, appelée Lachon Haam, circulait parmi les connaisseurs.
Elle servait de base pour les cours et suivait l’évolution de la langue française. Nous avons conservé certaines de ces traductions dans des Glossaires du milieu du 13eme siècle. Les Laazim de Rachi sur le Tanakh nous fournissent des renseignements précieux sur la langue du 11ieme siècle et, à ce titre, constituent un document d’une valeur exceptionnelle, car, mise à part la Chanson de Roland, il ne reste aucun texte de cette ampleur en ancien français dans la littérature française.
Quand Rachi parlait français – Les Laazim de Rachi dans le Tanakh
Auteur : Rabbin Alain Weil
400 pages
₪100.00
Du même auteur
Quand Rachi parlait Français -Les laazim de Rachi dans le Talmud
un tison sauvé du feu – Les Laazim des Tossafot dans le Talmud
Description
Pour accéder à une compréhension de la Bible ou du Talmud, Rachi est indispensable. Il réussit le tour de force d’exposer de façon claire les notions les plus complexes avec très peu de mots. Il accompagne dans l’étude aussi bien le débutant que le fin connaisseur du texte biblique. Pour ceux qui, comme nous, parlent français, son commentaire possède un atout supplémentaire: il est émaillé de mots en ancien français, les Laazim.
Ce deuxième tome est consacré aux Laazim dont Rachi a agrémenté son commentaire sur les vingt-quatre livres de la Bible, appelés, en hébreu, le Tanakh. Il poursuit en cela la voie de ses prédécesseurs, les Poterim, exégètes du texte sacré. Une traduction française de la Bible, appelée Lachon Haam, circulait parmi les connaisseurs.
Elle servait de base pour les cours et suivait l’évolution de la langue française. Nous avons conservé certaines de ces traductions dans des Glossaires du milieu du 13eme siècle. Les Laazim de Rachi sur le Tanakh nous fournissent des renseignements précieux sur la langue du 11ieme siècle et, à ce titre, constituent un document d’une valeur exceptionnelle, car, mise à part la Chanson de Roland, il ne reste aucun texte de cette ampleur en ancien français dans la littérature française.
Livres du même thème
Bible Koren Hébreu-Français
₪410.00
Bible Koren Hébreu-Français
₪410.00
Rachi Détaillé – Vayikra
₪130.00
Rachi Détaillé – Vayikra
₪130.00
Un Dvar Torah pour la table de Chabbat
₪100.00
Un Dvar Torah pour la table de Chabbat
₪100.00
Les Voix de l’Alliance Tome 2
₪120.00
Les Voix de l’Alliance Tome 2
₪120.00
Le Petit Commentaire – Deuteronome / Devarim
₪135.00
Le Petit Commentaire – Deuteronome / Devarim
₪135.00
Le Petit Commentaire les Nombres / Bamidbar
₪135.00
Le Petit Commentaire les Nombres / Bamidbar
₪135.00
Le Petit Commentaire – L’exode / Chemot
Le Petit Commentaire – L’exode / Chemot
Le Petit Commentaire – La Genèse / Berechit
₪135.00
Le Petit Commentaire – La Genèse / Berechit
₪135.00
Les lumières de Rachi – Ki Tetse
₪110.00
Les lumières de Rachi – Ki Tetse
₪110.00
Imré Noam – coffret 3 volumes
₪259.00
Imré Noam – coffret 3 volumes
₪259.00
Roua’h Shlomo – Bamidbar – Dévarim
₪95.00
Roua’h Shlomo – Bamidbar – Dévarim
₪95.00
Roua’h Shlomo – Béréchit
₪95.00
Roua’h Shlomo – Béréchit
₪95.00